上海人民出版社·光启书局近日推出“拉美思想译丛”系列第三种,多米尼加文学家、思想家佩德罗·恩里克斯·乌雷尼亚(Pedro Henríquez Ureña, 1884—1946)的《寻找我们的表达》。本书可谓拉美文学的独立宣言,是“新大陆”寻求自我表达的初试啼声。首次引进中文世界,本书邀请译者、首都师范大学外国语学院副教授蔡潇洁撰写长文导读,并附上了博尔赫斯与马里亚特吉的书评。
寻找自己的表达,探索拉丁美洲“文学独立”之路
19世纪开始,殖民阴影消散,拉美各国获得政治独立后,如何实现“文学独立”成为迫切的问题。西语美洲说着“从西班牙学来的语言”,却想要“说出自己的话语”,怎样才能做到不会在“一场领导权不在我们手中的合唱里迷失自我”?在“欧洲主义者”的欧化渴望和印第安人或“克里奥尔主义者”对本土的执着之间如何取舍?西语美洲文学的未来究竟路在何方?
提出并试图解答这些问题,恩里克斯·乌雷尼亚在书中回顾了西语美洲文学的历程,论述了如何在具有多元性的西语文学中确立评判的标准、如何重新评估与选择文学经典、戏剧发展的历史,也探讨了阿根廷等国家的教育改革等问题。他认为西语美洲有权继承西方文化的所有成果,不能局限于封闭的克里奥尔主义和狭隘的民族主义而故步自封,同时,他主张每个民族应该在文学表达方面“定义各自独特的特征”,并指出“各个民族的原初特征源自他们的精神本质和他们天生的活力”。
乌雷尼亚坚持美洲应在不隔断本土与欧洲,尤其是与西班牙的联系的基础上寻找自己的表达,这种视野体现出一种开阔的格局和综合的眼光,能够整合不同的文化因素,将不同与个性统一于相对的整体之中,使人感受到一种包容的态度和追求平衡与和谐的理念,对我们今天如何应对现代世界的多元文化、构建自己的文化身份,也有不少启发。
佩德罗·恩里克斯·乌雷尼亚:拉美文学的立法者,被博尔赫斯誉为“大师”
恩里克斯·乌雷尼亚1884年6月29日出生于加勒比岛国多米尼加共和国的首都圣多明各,是 20世纪西语美洲一位重要的批评家和文学史编者,也是美洲现代主义的代表人物之一。他的创作涉及诗歌、散文等不同体裁,但文学史批评、教育研究和涉及语言与文化问题的各类杂文才是他写作中最重要的部分。他的《寻找我们的表达》《西语美洲文化史》和《西语美洲文学流派》等著作是从事 20世纪西语美洲文学史研究者不可忽略的重要文献。
出于政治原因,乌雷尼亚几乎终其一生都在不断流亡,他在墨西哥与阿根廷与同时代西语美洲知识分子阿方索·雷耶斯、巴斯孔塞洛斯等相互交流、共同组建文化机构、兴办文化活动、发表学术观点;他的个人经历如同一块重要拼图,参与构建了 20世纪上半叶西语美洲现代主义的文化版图。
为了对这位为西语美洲现代文化发展做出杰出贡献的思想家表达的敬意,以他名字命名的佩德罗·恩里克斯·乌雷尼亚国立大学在多米尼加建立;多米尼加国家图书馆也以他的名字命名。连博尔赫斯都惊叹其博学:“似乎没有什么书是恩里克斯·乌雷尼亚没有读过的。”他称赞乌雷尼亚是一位大师,“教导我们如何面对这变化不息的广袤世界”。
光启书局“拉美思想译丛”:填补国内拉美思想原典的空白,向读者展开拉美思想地图。
“拉美思想译丛”由华南师范大学滕威教授、中国社科院拉美所魏然博士共同主编,集结国内拉美研究方面的一流学者、译者,旨在更加全面、系统地译介拉美思想经典,分辑推出,希望不仅满足日益壮大的西语专业教学需求,而且为国内拉美研究构建较为完整的知识谱系,更是搭建一个跨学科、跨文化与跨语际的思想互动平台,拓宽国内知识界与拉美批判知识分子的交流与对话渠道,也让国内大众读者对拉美的了解不仅限于文学想象,而是通过阅读拉美思想瑰宝,深入到他们的文化心理与社会制度,从而对拉美在历史与世界版图中的位置,推动中拉在文化领域的深度理解。希望为思想领域的“南南合作”贡献力量,也为描绘共建“人类命运共同体”新蓝图,打造一条跨越太平洋的合作之路,把中拉两块土地更加紧密地联通起来,开启中拉关系崭新时代提供历史和现实的研究与文化支持。
2018年1月“拉美思想译丛”在北京大学举办启动仪式,并组建了包括戴锦华、汪晖、赵振江、索飒、刘健芝、陈众议、Gesine Müller、Gustavo Esteva Figueroa、Héctor Hoyos、Ignacio López-Calvo、João Pedro Stedile、Karina Batthyány、Maria Montt Strabucchi、Mariano Siskind、Paulo Nakatani、Walter D. Mignolo等海内外拉美研究专家在内的顾问团队。在两年多的时间里,编委团队广泛征求顾问委员会的建议,不断修订入选书目,不设学科、地域与立场限制,力求保持多元性与开放性。由于书目和作者大多是首次引进中文世界,特邀在国内长期从事西葡语教学与研究的专家承担翻译,添加必要的背景性和学术性注解,并为每一本书撰写长文导读,整理作者年表、作品与相关研究的目录作为附录,使读者能够通过译作深入了解相关历史背景与作者生平,感受拉美的文化理路和思想脉络。
目前译丛已推出《面具与乌托邦:墨西哥人民及其文化剪影》《爱丽儿》《寻找我们的表达》,之后还将陆续推出《拉美社会思想读本》《文字之城》等。(李秋莹)